RLL Diversity Statement

English

Language has a distinct and irreplaceable role in creating and sustaining diversity. We hold that multilingualism enhances the experience of multiculturalism. We resist the suggestion that any one language is the de facto language of diversity and global citizenship and we assert that linguistic and cultural inclusiveness foster the recognition and respect of race, religion, level of literacy, gender, orientation, class, dialectal community, and cultural identities. Through awareness of our own relationship to language and the experience of cultural encounters, we identify and challenge bias, as well as cultivate inclusivity through the mindful negotiation of difference. We show how multiculturalism can offer alternatives to the logic of the market economy and strive to cultivate the non-instrumental value of language.



Portuguese

Declaração de diversidade

A Faculdade de Línguas e Letras Românicas

A Universidade Estatal de Nova Iorque em Búfalo

A língua tem uma função distinta e insubstituível em criar e sustentar a diversidade. Mantemos que o multilinguísmo acentua as experiências do multiculturalismo. Resistimos a sugestão que uma língua em particular seja a língua de facto da diversidade e da cidadania global e asseveramos que a inclusividade linguística e cultural fomenta o reconhecimento e o respeito para a raça, a religião, o nível de alfabetismo, o género, a orientação sexual, a comunidade dialetal e as identidades culturais. Por meio da nossa consciência sobre a nossa relação com a língua e a nossa experiência com os encontros culturais, identificamos e desafiamos os preconceitos, bem como cultivamos a inclusividade através da negociação prestimosa das nossas diferenças. Mostramos como o multiculturalismo pode oferecer alternativas à lógica da economia de mercado e lutamos para cultivar o valor não-instrumental da língua.

Cap Verdean Creole

Diklarasôn di diversidadi
Fakuldadi di Línguas i Letras Románika
Universidadi Istatal di Nova Iorki na Búfalu

Língua ten un papel distintu ki ka podi trokadu pa kria i manti diversidadi. Anos nu ta nsisti ma papia txeu língua midjora nos ekspiriensa di multikulturalizmu. Nu ta rizisti kel sujestôn ma un só língua e kel língua di diversidadi i sidadania global i nu ta sigura ma kel nklusibidadi linguístiku i kultural promobi kel rikonhesimentu ku respetu pa diferentis rasa, ralijôn, nível di alfabetizmu, jéneru, orientasôn seksual, komunidadi dialetal i identidadis kultural. Atrabés di nos konsensa di nos relasôn ku língua umana i nos speriensia ku nkontrus kultural, nos nu ta identifika i nu ta dezafia prekonsetus, nkuantu nu ta kultiva nklusibidadi atrabés di diskusôn dilijenti di nos diferensa. Nu ta mostra modi ki multikulturalizmu podi feresi alternatibas pa lójika di ikonomia di merkadu i nu ta luta pa kultiva kel valór ntrinsiku di língua. 

French

La langue a un rôle distinct et irremplaçable dans la création et le maintien de la diversité. Nous pensons que le multilinguisme améliore l'expérience du multiculturalisme. Nous résistons à la suggestion selon laquelle une langue représente de facto la diversité et la citoyenneté mondiale et nous affirmons que l'inclusion linguistique et culturelle favorise la reconnaissance et le respect de la race, de la religion, du niveau d'alphabétisation, du sexe, de l'orientation, de la classe, de la communauté dialectale et des identités culturelles. Grâce à la prise de conscience de notre propre relation à la langue et à l'expérience des rencontres culturelles, nous identifions et contestons les préjugés, tout en cultivant l'inclusivité par la négociation consciente de la différence. Nous montrons comment le multiculturalisme peut offrir des alternatives à la logique de l'économie de marché et nous nous efforçons de cultiver la valeur non-instrumentale de la langue.

Haitian Kréyol

Lang gen yon wòl ramakab epi iranplasab nan kreye ak kenbe divèsite. Nou soutni lide ki di miltilengwis la fasilite eksperyans moun nan espas miltikiltirèl. Nou pa dakò lang nan, nan tout ka, se divèsite ak sitwayènte mondyal e nou di entegrasyon lengwistik ak kiltirèl favorize konesans ak respè sou kesyon ras, relijyon, nivo alfabetizasyon, sèks, oryantasyon, klas, kominote dyalèktal ak idantite kiltirèl. Atravè sa nou konnen sou pwòp relasyon nou ak lang ak eksperyans nou fè nan rankont kiltirèl, nou idantifye epi lite kont prejije, pandan n ap kiltive enklizyon nan negosyasyon eklere sou  diferans nou yo. Nou montre kijan miltikiltiralis ka ofri altènativ nan lojik ekonomi mache epi nou eseye kiltive valè ki pa gen fòs kote nan lang lan.

Mauritian Kreol

Langaz ena enn rol distink ek iranplasab dan kreasion ek mintien diversite. Nou panse ki diversite amelior lexperians miltikiltirel. Nou rezet lide ki enn sel langaz kapav reprezant diversite ek sitwayennte mondial ek nou dir ki inklizion lingwistik ek kiltirel ankouraz rekonesans e respe ras, relizion, nivo ledikasion, sex, oriantasion, klas, kominote dialektal ek idantite kiltirel. Gras a priz de konsians nou prop rapor ar langaz ek lexperians bann rankont kiltirel, nou idantifie ek chalenj bann prezize ek nou kiltiv inklizivite atraver enn negosiasion ki pran kont bann diferans. Nou montre kouma miltikiltiralism kapav ofer bann alternativ dan logik marse ekonomik ek nou sey, tan ki nou kapav, kiltiv valer non-instrimantal langaz.