We're glad you found us! If you've recently joined our community, learn about UB policies and procedures, plus any language requirements that apply to you.
The Court and Its Critics. Anti-Court Sentiments in Early Modern Italy. Toronto: University of Toronto Press, 2020
A Companion to Pietro Aretino,ed. by Marco Faini and Paola Ugolini. Leiden and Boston: Brill, 2021
Veronica Gambara. Complete Poems: A Bilingual Edition. Critical introduction by Molly M. Martin. Ed. and trans. by Molly M. Martin and Paola Ugolini. The Other Voice in Early Modern Europe. Toronto: Centre for Reformation and Renaissance Studies, 2014
Women Warriors in the Early Modern World, co-edited with Lucia Gemmani. Under contract with Amsterdam University Press
Peer-Reviewed Articles and Essays:
“Doubt and Self-Assertion in Gaspara Stampa’s Rime,” Women as Agents of Doubt in Early Modern Italy, ed. by Marco Faini. Amsterdam: Amsterdam University Press, forthcoming
“The Pen is the Sword: The Language of Battle in Veronica Franco’s Rime,” Quaderni d’Italianistica, 44.3, Fall 2024
“Gaspara Stampa e Paola Antonia Negri: nuove proposte di lettura,” Rivelazioni, letture, preghiere. Donne nell’Italia della prima età moderna, ed. by Erminia Ardissino and Elisabetta Selmi. Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, November 2023
“‘Il poter dir.’ Sincerity, Truth, and Faithfulness in Orlando Furioso 37,” I Tatti Studies in the Italian Renaissance, Vol.25, No.1, Spring 2022, 69-88
“‘Voi del Vostro honor habiate cura.’ Note sul sonetto 94 di Gaspara Stampa,” Schede Umanistiche vol. 31, dicembre 2018 (published in 2019), 83-102
“Self-Portraits of a Truthful Liar. Satire, Truth-Telling, and Courtliness, in Ludovico Ariosto’s Satire and Orlando Furioso,” Renaissance and Reformation / Renaissance et Réforme, 40.1, Winter / Hiver 2017 (Special Issue), 143-60
“The Satirist’s Purgatory: ‘Il Purgatorio delle Cortigiane’ and the Writer’s Discontent,” Italian Studies, Vol. 64 No. 1, Spring 2009, 1–19
Creative Writing:
“Poems,” Italian Poetry Review, no. XIX, 2024
“Poemas,” translated by Nuno Brito, InComunidade, January 31, 2024